Ana içeriğe atla

Children Of Deaf Adults (CODA) Nedir?

Sağır topluluklarında, children of deaf adults, genel olarak annesi ve babası sağır olan çocukları ifade eder. Araştırmalar gösteriyor ki, sağır ebeveynlerin çocuklarının yüzde doksanında herhangi bir duyma problemi ya da sağırlık bulunmamaktadır. Yani, genel anlamda diğer çocuklar ile tamamen aynı özelliklere sahiptirler. Fakat, ebeveynlerinin sağır olması hayatlarına farklı noktalarda etki edebilmektedir. Bu etkilerden bazılarını sizlerle paylaşmak istiyoruz.
Bu etkilerden ilki Coda olan bireylerin aileleri için çevirmen görevi üstlenmeleri olabilmektedir. Coda çocuklar, aileleri ile genelde işaret dili ile iletişim kurmaktadırlar. Bununla birlikte bazı durumlarda, günlük dilin yanında işaret dili ile ilgili resmi bir eğitim almaları da gerekebilmektedir. Genellikle, codaların büyük bir kısmı işaret dilinde çok iyilerdir ve sağır kültürünü de çok iyi anlarlar. Sıklıkla, duyan kişiler ile sağır kişiler arasında bir çevirmenlik görevi üstlendiklerini söylemiştik. Fakat bu durum bazen uygunsuz olabilmektedir. Çünkü, ebeveynler ve diğer kişiler arasında geçen konuşmalar çocuklar için uygun olmayabilir. Çocuklarının bazı konularda çevirmenlik yapmasını istemeyen sağır ebeveynler işaret dilini bilen bir çevirmen talep edebilirler. Örneğin adli konular, okulla ilgili problemler ya da sağlık durumları bu konu hakkında örnek olarak gösterilebilir.
Diğer bir etki ise sağır ebeveynlerinin çocuklarıyla iletişim kurarken bazen zorlanması olabilir. Sağır kişiler kendi araların işaret dilini çok yoğun bir şekilde kullanabilmektedirler. Fakat çocuklarıyla iletişim kurarken bazen işaret dilini daha basitçe kullanmaya çalışabilirler. Bu durumda da ebeveyn ve çocuk arasında bir iletişim kopukluğu olabilmektedir. Bu nedenle, sağır ebeveynleri çocuklarına işaret dili öğretirken çekingen davranmamalılar. Bu şekilde çocuklar hem işaret dilini hem de konuşma dilini öğrenerek büyüyebilirler. Bu da çocuklara ileriki yaşamları için birçok seçenek sunar. Örneğin, işaret dilini akıcı bir şekilde kullanabilen bir coda sağır eğitimine katkıda bulunabilir. Bu şekilde hem kendilerine güzel bir kariyer oluşturabilirler hem de sağır kültürüne katkı sağlayabilirler. 
Bazen de Coda bireyler duygusal ve zihinsel açıdan fazla yük taşıyormuş gibi hissedebilirler. Örneğin, dışarıda ebeveynleriyle birlikte işaret dilini kullanırken çevresindeki kişilerden uygunsuz sözler duyabilirler. Bu durumla karşılan çoğu coda birey, ebeveynlerinin üzülmemesi için genelde hiçbir şey söylememeyi tercih etmektedir. Bu durum kendilerini duyan kişilerden soyutlamalarına neden olabilmektedir. Bu durumda ebeveynleri, bu şekilde davranan kişilerin bu kültürü bilmemesinden dolayı bu şekilde davrandıklarını açıklayarak çocuklarını rahatlatmalılar. 

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Sağır Kültürü

Kültür, genel olarak belirli bir topluluğun, belirli özellikleri ideal ya da uygun kabul ederek, bu özelliklere uygun yaşaması olarak tanımlanabilir. Genellikle kültür, ortak yaş, etnik köken sahibi kişilerin ya da belirli bir bölgede yaşayan bireylerin oluşturdukları bir kavram olarak düşünülebilir. Başka bir taraftan bakıldığında ise fiziksel olarak benzer özelliklere sahip kişiler arasında da bir kültür oluşabilmektedir. Sağır kültürü, bu bağlamda aynı değer yargılarına sahip kişilerin oluşturduğu bir topluluk olarak tanımlanabilmektedir. Sağır kültürü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek isteyen kişiler işaret dilini öğrenerek bu doğrultuda önemli bir adım atabilirler.   DEĞERLER VE İNANIŞLAR Sağırlık durumunun nedenine bakılmaksızın, bazı durumlarda aynı değer yargılarına ve inanç şekillerine sahip olunabilirken bazen de sahip olunamaz. Genel olarak tüm sağır kişilerde benzer bir duruma dikkat çekmek istiyorum. Örneğin sağır kişiler genelde sağırlığı, tedavi edilmesi ger...

İşaret Dili ile karşılaşabileceğimiz bazı filmler

İŞARET DİLİ’NİN KULLANILDIĞI FİLMLER Aşağıdaki filmler Amerikan İşaret dili kullanan oyuncuların oynadığı filmlerdir.* Children of Lesser   God Beyond The World / Deitro il Mondo: İtalyan İşaret Dilinin kullanıldığı İngilizce, Japonca ve İspanyolca altyazıların olduğu bir filmdir. Daniele Le Rose, 2004. Forget Me Not: Amerikan İşaret Dilinin kullanıldığı filmdir. MGW Productions, 2006 Gerald (2009) : Genç bir adamın aile sırlarını öğrendiği yolculuğunu konu alan bir filmdir. Sırları öğrenmesi ise sağır ve otizmli dedesi ile tanışması ile başlar. ( Film ASL Films tarafından üretilmiştir. ) The Hammer (2010 ): Sağır 3 NCAA şampiyonunun ve bir MMA dövüşçüsün gerçek hikayesi konu alınmıştır. I’m Not From Hear: Kısa film kategorisinde değerlendirilebilecek 22 dakikalık Amerikan İşaret Dili’nin kullanıldığı bir filmdir. Otostop aracılığı ile seyahat eden birinin tüm halkı sağır olan bir kasabaya gitmesi ile hikayenin başladığı bir filmdir. ( Catherine MacKin...

"Sessizlikte Diyalog" deneyimi...

Sessizlikte Diyalog Müzesi ve Karanlıkta Diyalog Müzesi işitme ve görme engelli bireylerin nasıl iletişim kurduklarını bize bir nebze de olsa tanıtmayı amaçlayan müzelerdir. Ben (İsminur) Sessizlikte Diyalog Müzesi’ni ziyaret ettim ve sizinle deneyimlerimi paylaşmak istiyorum. Öncelikle müzesi girişi ücreti 65 TL, indirimli fiyatı ise (65 yaş üstü ve öğrenciler için) 30 TL. Müze gezisi başlamadan 15 dakika öncesinde müze girişinde olmanız gerekiyor ve müzeye çanta, telefon vb. ile girmek yasak. Müzeye girmeden önce müze girişinde bulunan küçük kilitli dolaplara özel eşyalarınızı bırakabilirsiniz.   Müze deneyiminde size bir rehber eşlik ediyor ve müzeyi rehber eşliğinde geziyorsunuz. Geziye başlamadan önce, müze girişinde bir kulaklık takmanız gerekiyor ve müzede konuşmak, herhangi bir şekilde ses çıkarmak, telefon ile oynamak gibi dikkat dağıtıcı aktivitelere izin verilmiyor. Müze girişinde bu konuda uyarı alıyorsunuz. Müzeyi ziyaret sırasında biz 3 kişi olduğumuz için ...