Ana içeriğe atla

Türk İşaret Dili

TÜRK İŞARET DİLİ (TİD)
Türk İşaret Dili’nin ne zaman kullanılmaya başlandığına ve ne zaman geliştirilmeye başlandığına dair kesin yargılar verememekteyiz. Fakat, batıdaki gelişmelerden farklı olarak yeni bir dil üretildiğini rahatlıkla söyleyebiliriz.
“Evliya Çelebi’nin notlarından edinilen bilgilere göre 1500’lü yıllardan itibaren Osmanlı sarayında mahkemelerde iletişim sağlamak adına işitme engelliler görev yapıyordu.1902 yılında II. Abdülhamit tarafından açılan Yıldız Sağırlar Okulu ise bugünkü kullanılan işaret dilinin temellerinin atıldığı ilk kurumdur.”
Bugün kullandığımız işaret dili ile Osmanlı Devleti zamanında kullanılan işaret dilinin farklı olduğu bilinen bir gerçektir. Fakat batıdaki gibi Türk İşaret Dili’nin bir grammer özelliği yoktur.

İşaret Dili’nin Genel Özellikleri:
  • Sözel dillerde olduğu gibi işaret dilinde de belli bir gramer yapısı bulunmaktadır.
  • Soyut kavramlar için kullanılan işaretler ortaktır ve beden dili bu kavramların anlatılmasında oldukça işe yaramaktadır.
  • Her ülkenin farklı dili olduğu gibi farklı işaret dili vardır.
  • Aynı coğrafyada bulunan fakat farklı sözel dilleri konuşan toplumların işaret dilleri birbirinden etkilenmiş ve birçok ortak işaret dili ortaya çıkmıştır.

Türk İşaret Dili’nin Genel Özellikleri:

Türk işaret dili ile sözel dilin gramer yapısı birbirinden farklıdır. Örneğin, Türk İşaret Dili’nde fiillerde ekler yoktur. Türkçe sözel dilde okuyorum, işaret dilinde ben okumak olarak anlatılmaktadır.
Türk İşaret Dili’nde soru ekleri de yoktur. Jest ve mimiklerle soru sorduğumuzu anlatırız. Bazen işaret ile soru işareti yapılabilir. Fakat Türk İşaret Dili’nde soru kalıpları genellikle jest ve mimikler ile aktarılır. Hatta dünyada jest ve mimiklerin en çok kullanıldığı dil Türk İşaret Dili’dir.

Olumsuzluk için “değil” ifadesi kullanılır. Örneğin, okumak değil, yazmak değil.

Sıfatlarda da aynı şekilde olumsuzluk için “değil” kelimesi kullanılabilir. Fakat çoğu sıfat zıt anlamıyla birlikte vardır. 

Türkiye’de İşaret Dili Kullanımı:

İşaret Dili kullanımı ve eğitmen yetiştirilmesi gün geçtikçe önem kazanmaktadır. 

Haber kanallarında, çizgi filmlerde, siyasi kişiliklerin halka seslenişleri gibi alanlarda işaret dili tercümanları etkin görev almaya başlamıştır. 

GSM operatörleri de, işaret dili kullananlar arasında iletişimi telefon aracılığıyla kullanımı kolaylaştırmak için gün geçtikçe yeni projeler üretmektedir.


Yararlanılan Makaleler:

Sessizliğin Dili: Türk İşaret Diline Dair Gözlemler, Sema Aslan Demir tarafından yazılmış bir makaledir.

Türk İşaret Dili İncelemesi: İletişim ve Dil Bilgisi, Ulusal Eğitim Akademisi Dergisi

İşaret Dilinin kısaca tarihi*

İşaret dilleri çalışmalarında ilk evre olan 1960-1980 yıllarındaki araştırmalar işaret dillerinin tam gelişmiş diller olmadığı yanılgısını çürütmeye odaklanmıştı. O tarihlerde araştırmaların amacı işaret dillerinin en temel yapılarını betimlemeye yöneldi. İki temel konu vardı: işaret dillerinin jestlerden oluşmadığı ve konuşulan dillerle olan yakın benzerliği. Araştırmaların neredeyse tümü batıda kullanılan birkaç işaret dili, bunların içinde de en çok Amerikan İşaret Dili (American Sign Language: ASL) üzerineydi.

İkinci evre olan 1980-1995 yılları arasında çalışmalar iki iletişim kanalının (işaret dili ve konuşulan dil) dilbilgisel yapılar üstündeki etkisine kaydı. Bu çalışmalarda iletişim kanalından bağımsız olan evrensel kuralların yanısıra gerek kanalların arasındaki farklar, gerek işitsel-sözlü kanalla görsel-jestsel kanalın arasındaki farklar incelenmeye başlandı.


1990’larda başlayan ve günümüzde sürmekte olan üçüncü evrede, araştırma alanındaki çeşitlilik büyük bir artış gösterdi. Dilbilimde ortaya çıkmaya başlayan tipoloji çalışmaları, işaret dilbiliminde de kendini göstererek batıda kullanılmayan işaret dillerinin ve bu dillerdeki olası farklılıkların incelenmeye başlamasına yol açtı.


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Sağır Kültürü

Kültür, genel olarak belirli bir topluluğun, belirli özellikleri ideal ya da uygun kabul ederek, bu özelliklere uygun yaşaması olarak tanımlanabilir. Genellikle kültür, ortak yaş, etnik köken sahibi kişilerin ya da belirli bir bölgede yaşayan bireylerin oluşturdukları bir kavram olarak düşünülebilir. Başka bir taraftan bakıldığında ise fiziksel olarak benzer özelliklere sahip kişiler arasında da bir kültür oluşabilmektedir. Sağır kültürü, bu bağlamda aynı değer yargılarına sahip kişilerin oluşturduğu bir topluluk olarak tanımlanabilmektedir. Sağır kültürü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek isteyen kişiler işaret dilini öğrenerek bu doğrultuda önemli bir adım atabilirler.   DEĞERLER VE İNANIŞLAR Sağırlık durumunun nedenine bakılmaksızın, bazı durumlarda aynı değer yargılarına ve inanç şekillerine sahip olunabilirken bazen de sahip olunamaz. Genel olarak tüm sağır kişilerde benzer bir duruma dikkat çekmek istiyorum. Örneğin sağır kişiler genelde sağırlığı, tedavi edilmesi ger...

İşaret Dili ile karşılaşabileceğimiz bazı filmler

İŞARET DİLİ’NİN KULLANILDIĞI FİLMLER Aşağıdaki filmler Amerikan İşaret dili kullanan oyuncuların oynadığı filmlerdir.* Children of Lesser   God Beyond The World / Deitro il Mondo: İtalyan İşaret Dilinin kullanıldığı İngilizce, Japonca ve İspanyolca altyazıların olduğu bir filmdir. Daniele Le Rose, 2004. Forget Me Not: Amerikan İşaret Dilinin kullanıldığı filmdir. MGW Productions, 2006 Gerald (2009) : Genç bir adamın aile sırlarını öğrendiği yolculuğunu konu alan bir filmdir. Sırları öğrenmesi ise sağır ve otizmli dedesi ile tanışması ile başlar. ( Film ASL Films tarafından üretilmiştir. ) The Hammer (2010 ): Sağır 3 NCAA şampiyonunun ve bir MMA dövüşçüsün gerçek hikayesi konu alınmıştır. I’m Not From Hear: Kısa film kategorisinde değerlendirilebilecek 22 dakikalık Amerikan İşaret Dili’nin kullanıldığı bir filmdir. Otostop aracılığı ile seyahat eden birinin tüm halkı sağır olan bir kasabaya gitmesi ile hikayenin başladığı bir filmdir. ( Catherine MacKin...

"Sessizlikte Diyalog" deneyimi...

Sessizlikte Diyalog Müzesi ve Karanlıkta Diyalog Müzesi işitme ve görme engelli bireylerin nasıl iletişim kurduklarını bize bir nebze de olsa tanıtmayı amaçlayan müzelerdir. Ben (İsminur) Sessizlikte Diyalog Müzesi’ni ziyaret ettim ve sizinle deneyimlerimi paylaşmak istiyorum. Öncelikle müzesi girişi ücreti 65 TL, indirimli fiyatı ise (65 yaş üstü ve öğrenciler için) 30 TL. Müze gezisi başlamadan 15 dakika öncesinde müze girişinde olmanız gerekiyor ve müzeye çanta, telefon vb. ile girmek yasak. Müzeye girmeden önce müze girişinde bulunan küçük kilitli dolaplara özel eşyalarınızı bırakabilirsiniz.   Müze deneyiminde size bir rehber eşlik ediyor ve müzeyi rehber eşliğinde geziyorsunuz. Geziye başlamadan önce, müze girişinde bir kulaklık takmanız gerekiyor ve müzede konuşmak, herhangi bir şekilde ses çıkarmak, telefon ile oynamak gibi dikkat dağıtıcı aktivitelere izin verilmiyor. Müze girişinde bu konuda uyarı alıyorsunuz. Müzeyi ziyaret sırasında biz 3 kişi olduğumuz için ...